Đừng trông mặt mà bắt hình dong.

Don’t judge a book by its cover.


Giải thích:

Mỗi ngôn ngữ có cách diễn đạt khác nhau nhưng hàm ý một nghĩa giống nhau. Trong trường hợp này, câu nói trên có nghĩa là đừng bao giờ đoán già đoán non về một người hay một vật nào đó khi chỉ nhìn thấy bề ngoài hay mới tiếp xúc sơ qua người đó hay vật đó.

Judge: đoán xét, phán xét, đánh giá
Book:
quyển sách
Cover:
bìa sách

Dịch xác nghĩa là: Đừng đánh giá quyển sách qua bìa của nó (nghĩa là đừng đánh giá nội dung của quyển sách chỉ bằng cách nhìn vào những gì thể hiện trên cái bìa của nó.)

Ví dụ tình huống:

You need to be careful with products sold online. They are very nice-looking and cheap as well. However, they may have really bad quality. Therefore, don’t judge a book by its cover!
(Các bạn cần phải cẩn thận với những sản phẩm được bán trên mạng. Chúng trông rất bắt mắt, đã vậy còn rẻ nữa chứ. Tuy nhiên, có thể những thứ đó có chất lượng thực sự tệ lắm. Vì thế, đừng trông mặt mà bắt hình dong nhé!)

Lưu ý: những thành ngữ – châm ngôn – tục ngữ này là người bản xứ người ta dùng và mình phải dùng đúng như thế thì người ta mới hiểu ý bạn muốn nói gì.


Hãy “LIKE” trang Fanpage của chúng tôi để giúp nhiều người có cơ hội học tiếng Anh miễn phí. Chúng tôi rất cám ơn các bạn.

logo_e